Page 1 of 1

Accuracy in translation

Posted: Tue Feb 26, 2013 11:16 pm
by Typeminer
I've been claiming for years that Ikea is Swedish for "rancid little meatballs."

But today I heard the EU has announced that the correct translation is "horse d'oeuvres."

:mrgreen:

Re: Accuracy in translation

Posted: Tue Feb 26, 2013 11:20 pm
by Dave
The Pun Jar demands payment from you... but would prefer if the payment were not from Ikea!

Re: Accuracy in translation

Posted: Thu Feb 28, 2013 10:10 pm
by Typeminer
Dave wrote:The Pun Jar demands payment from you... but would prefer if the payment were not from Ikea!
How 'bout a jar of Nordic Flaming Goat Cheese hot sauce for Pegasus wings? *plonk*